Il est interdit de faire marche arrière.
禁止倒车。
Il est interdit de faire marche arrière.
禁止倒车。
Nous qui avons vécu un tel changement, nous ne pouvons pas faire marche arrière.
我们经历了如此的变革,不能再摆脱它。
Je ne pense pas qu'à ce stade, nous puissions faire marche arrière au point de tout abandonner.
我认为,在现阶段,我们不能够回到放弃这样做的程度。
Les Israéliens et les Palestiniens doivent faire marche arrière pour garder fermement le cap vers une paix juste et globale.
以色列人和巴勒斯坦人必须回到正轨,并坚定走向公正和全面和平。
Cinquante pays, qui groupent à eux tous 900 millions de personnes, font actuellement marche arrière dans un ou plusieurs domaines de développement.
总计人口近9亿的50国家在某或更多发展方面实际上正在倒退。
Les événements des 12 derniers mois ont montré que si les progrès ne se poursuivent pas, on risque de faire marche arrière.
过去12月中发生的件显示,如果我们不继续取得进展,我们就有可能倒退。
Or, comme la date approchait, le Maroc a fait marche arrière, est revenu sur sa promesse de coopérer et a fait échouer l'entreprise.
然而,当投票日期临近时,后退了,背弃了予以合作的承诺,使这件情流了产。
Cela nous rassure et nous convainc de ce que, par rapport à cette question, il n'y aura pas de marche en arrière.
这使我们感到慰并相信,在这些问题上,将不会出现倒退。
Il nous faut admettre que la mondialisation est une réalité, non une politique ou une option sur laquelle on peut revenir ou faire marche arrière.
我们必须承认,全球化是实,而不是项能够停止或逆转的政策选择。
Les processus positifs en Bosnie-Herzégovine dépassent largement les processus négatifs depuis quelques années déjà, et nous sommes convaincus à présent que l'on ne pourra plus faire marche arrière.
波斯尼亚和黑塞维那的积极进程些年来已经超过了消极的现象,我们相信,这是不可逆转的。
"Non, la surface de leau est trop peu profonde, cest trop dangeureux, profite quil soit encore temps de faire marche arrière, et dépêche-toi de repartir" répondit leau très inquiète.
“不行,水面太浅,太危险了,乘现在还有退路,你赶快往回游吧!”水儿紧张地说。
Mais il est devenu évident pour tous qu'au moment crucial, quand Israël était appelé à prendre une décision sérieuse et ferme, il faisait marche arrière, rendant ainsi les perspectives de paix plus lointaines.
但很显然,旦以色列必须作出严肃和决定性的决定时,它就后退,使和平前景更加遥遥无期。
Il n'y a pas moyen de faire marche arrière et tout effort nuisible visant à compromettre les acquis de l'action de l'ONU sur le plan des droits des peuples autochtones est voué à l'échec.
这项工作将继续下去,任何想要削弱联合国在土著民族权利问题上取得的成就的企图都将注定失败。
Une célèbre femme Premier ministre dans mon pays avertissant un jour ses électeurs et ses opposants qu'il n'y aurait pas de demi-tour, a eu ces mots : « Je ne suis pas pour les marches arrière ».
我国位有名的女部长在告诫选民和她的反对者不应倒退时曾说过,“本女士不赞成倒退”。
Toutefois, nous avons toutes les raisons de croire qu'après ce que nous avons traversé ensemble, la communauté internationale ne peut permettre que le processus positif menant à une reconstruction pacifique en Afghanistan fasse marche arrière.
然而,我们有充分的理由相信,在我们共同做了这些努力之后,国际社会绝不能允许积极的和平重建阿富汗进程倒退。
Le représentant de l'Andorre souligne qu'il est du devoir de l'humanité d'éviter la destruction de la Terre et, si possible, de faire marche arrière pour qu'il n'y ait plus de moyens d'annihilation totale dans le monde.
人类负有共同责任,保护地球不被毁灭,而且如果可能,还要把时间扭转,恢复到全球毁灭手段还不存在的时代。
Les effets de la mondialisation n'ont pas été favorables pour la plupart des pays en développement. Cependant, nous avons compris et éprouvé que notre monde est interdépendant et que nous ne pouvons plus faire marche arrière.
全球化的影响并没有使大多数发展中国家受益,不过,我们已经了解并且意识到,我们这世界是相互依存的世界,我们绝不可能再倒退回去。
Les États-Unis et la Fédération de Russie ont démantelé à peu près la moitié de leur arsenal nucléaire, se sont engagés à réduire fortement leurs ogives stratégiques déployées et ont éliminé la quasi-totalité de leurs armes nucléaires non stratégiques, mais des marches arrière sont venues récemment éclipser ces progrès.
美国和俄罗斯联邦拆除了它们约半的核武器,还承诺大幅度削减已经部署的战略核弹头,并且已经消除它们大多数非战略核武器,然而,最近形势又出现逆转,使上述进展黯然失色。
En dépit de l'impossibilité de faire marche arrière et de notre adhésion totale à la stratégie d'achèvement, je tiens à mettre l'accent devant le Conseil sur l'importance qu'il y a à prêter appui aux juridictions nationales et à surveiller de très près leurs travaux afin de veiller à ce que la justice soit véritablement rendue.
虽然不能走回头路,而且我们也充分致力于完成工作战略,但我只要向安理会强调,必须支持国内法院并密切关注其工作,以确保切实伸张正义。
Aujourd'hui, alors que, selon certaines indications, l'agresseur n'est peut-être plus en mesure de maintenir son refus de faire marche arrière, le Conseil de sécurité, qui a gardé le silence pendant deux ans, détermine, sous l'impulsion des États-Unis et du Royaume-Uni, que la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée menace la paix et la sécurité de la région.
现在,当迹象开始出现,侵略者可能无法成功地继续拒绝倒转其侵略时,安全理会在静默两年后,在美国和联合王国带头下,突然决定埃塞俄比亚和厄立特里亚之间的局势威胁了这区域的和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。